Netzeingangsbuchse

Spanish translation: Conector de alimentación de red

08:32 May 29, 2012
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Netzeingangsbuchse
Zu diesem Begriff wie auch zu Netzausgangsbuchse konnte ich alles Mögliche finden, u.a. borna de entrada (de red); casquillo de entrada; conexión hembra de entrada; conector hembra de entrada usw.

Was ist nun korrekt?
Danke!
kadu
Spain
Local time: 09:05
Spanish translation:Conector de alimentación de red
Explanation:
o conexión en la entrada de energía tomada de la red; dicho así en forma genérica por no haber más contexto.
Selected response from:

Walter Blass
Argentina
Local time: 04:05
Grading comment
Gracias. Conector me parece bien (de entrada o salida)

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Toma de entrada de alimentación/de corriente
Marta Oliete
3Conector de alimentación de red
Walter Blass


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Toma de entrada de alimentación/de corriente


Explanation:
Es por ejemplo la clavija de un televisor en la que se conecta un cable de alimentación. Por el contrario:

Netzausgangsbuchse > toma de salida de alimentación/de corriente

Es por ejemplo un enchufe de pared que proporciona alimentación.

Si buscas ambos términos en alemán en Google imágenes, lo verás claro. Te dejo un PDF de referencia en el que aparecen ambos términos.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2012-05-30 07:43:13 GMT)
--------------------------------------------------

Fíjate en el contexto en el que aparecen estos términos y comprueba si el concepto encaja. Es lo único que te puedo recomendar si dudas para que puedas asegurarte de si es la traducción correcta (olvídate del palabra a palabra).


    Reference: http://www.monacor.de/de/FLE/RGBL110DMX.pdf
Marta Oliete
Spain
Local time: 09:05
Works in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Gracias por el enlace, pero realmente no estoy muy convencida ya que me falta lo de Buchse. "toma" es más bien anschluss ¿no? Dudo, no sé


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RobertL
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Conector de alimentación de red


Explanation:
o conexión en la entrada de energía tomada de la red; dicho así en forma genérica por no haber más contexto.

Walter Blass
Argentina
Local time: 04:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 165
Grading comment
Gracias. Conector me parece bien (de entrada o salida)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search