abstecken

Spanish translation: desconectar / desenchufar / separar

10:48 Sep 3, 2018
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
German term or phrase: abstecken
• NV-Stecker an BJB abziehen
• Isoliermatte unter der Hochvoltleitung unterlegen
• 10 cm Leitung mittig der Hochvoltleitung mit der Kabelschere VAS 6762/3 herausschneiden
• Kabelenden mit den Endkappen VAS 6762/10 (20 mm) abdecken
• Isolierte Leitungsenden zwischen Batteriegehäuse und Module legen
• NV-Stecker bei HV-Verbinder zwischen Modul 2-3 und 6-7 abstecken
• Seitliche Hochvoltverbinder zwischen Doppelmodulen lösen
• Offene Anschlüsse mit Berührschutzkappen T10544 abdecken
• Batterie mit dem Batteriegehäuseoberteil abdecken und verschrauben, an einem trockenen Platz abstellen

Mi duda estriba en saber si "abstecken" se utiliza aquí en el sentido de "enclavar, bloquear" o todo lo contrario, esto es, "retirar, extraer, desencajar" ya que, puede tener ambos significados.
David Armada
Spain
Local time: 22:15
Spanish translation:desconectar / desenchufar / separar
Explanation:
Estoy de acuerdo con Pablo en el significado. No obstante, dependiendo de como hayas traducido NV-Stecker, yo optaría por desconectar o desenchufar.

-Desconecte el enchufe

-Desenchufe el conector

o simplemente

Separe el enchufe/conector de ....
Selected response from:

Cristóbal López Mazo
Spain
Local time: 22:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1desconectar / desenchufar / separar
Cristóbal López Mazo
3quitar, retirar
Pablo Cruz


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
quitar, retirar


Explanation:

Creo que en tu caso va por la tercera acepción de duden:
https://www.duden.de/rechtschreibung/abstecken
Saludos

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2018-09-03 11:00:57 GMT)
--------------------------------------------------


Sobre todo porque el resto de instrucciones parecen referirse a un proceso de desmontaje de algo. Pero a ver qué piensan los colegas.

Pablo Cruz
Local time: 22:15
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias. Efectivamente, después de confirmarlo con el departamento técnico, se refiere a "retirar, desconectar".

Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
desconectar / desenchufar / separar


Explanation:
Estoy de acuerdo con Pablo en el significado. No obstante, dependiendo de como hayas traducido NV-Stecker, yo optaría por desconectar o desenchufar.

-Desconecte el enchufe

-Desenchufe el conector

o simplemente

Separe el enchufe/conector de ....

Cristóbal López Mazo
Spain
Local time: 22:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karlo Heppner
3 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search