Druckberechnung

Spanish translation: cálculo de la presión

23:23 Aug 31, 2011
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: Druckberechnung
En esta página se mencionan una serie de servicios relacionados con instalaciones eléctricas:
http://web2.cylex.de/stadtplan/stadtplan-1-berlin-umspannwer...
¿A qué se refiere DRUCKBERECHNUNG en este contexto?
Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 22:59
Spanish translation:cálculo de la presión
Explanation:
Esto dice el Linguee: http://www.linguee.com/german-english/translation/druckberec...
Selected response from:

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 22:59
Grading comment
Gracias, Mariana. Nos vemos el mes que viene.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4cálculo de la presión
Mariana T. Buttermilch


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
cálculo de la presión


Explanation:
Esto dice el Linguee: http://www.linguee.com/german-english/translation/druckberec...

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 22:59
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 246
Grading comment
Gracias, Mariana. Nos vemos el mes que viene.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nahuelhuapi: ¡Saludos!
7 hrs
  -> Gracias, igualmente!!!!

agree  geka (X): Sí, parece tratarse de un servicio prestado, pero no (¿?) directamente relacionado con la electricidad
9 hrs
  -> Gracias Gerhard, es cierto, no está muy claro!!! Un saludo, Mariana

agree  Walter Blass: podría muy bien referirse a la presión del aceite en el relé Buchholz
19 hrs
  -> Gracias Walter!!! Buen finde:)

agree  Pablo Bouvier: El catalán se ha impuesto mediante la coacción (multas a los empresarios que no rotulasen también en catalán). Además, existe una sentencia firme de la CE que inhabilita dicha ordenanza local, pero se la pasan por el forro. Y soy catalán, pero tolerante..
1 day 15 hrs
  -> Gracias, pues si es que sólo estuvimos algo más de 12 horas. La próxima te aviso con tiempo así preparas una buena sangría. pensé en avisarte, pero fue un viaje bastánte relámpago!!! Me llamó la atención come se ha impuesto el catalán!! Un abrazo, Mariana
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search