Edelstahl

Spanish translation: acero fino

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Edelstahl
Spanish translation:acero fino
Entered by: Ana Lopez

09:58 Jan 27, 2015
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Bearbeitung
German term or phrase: Edelstahl
Estoy traduciendo un documento pretraducido y se ha traducido como acero fino.

Edelstahl se puede traducir por acero inoxidable o es acero fino.

Me gustaría estar totalmente segura antes de realizar cualquier corrección. En internet las explicaciones no son muy claras.

Muchas gracias por la ayuda.
Un saludo
ana
Ana Lopez
Spain
Local time: 21:03
acero fino (inoxidable)
Explanation:
Para explicarlo de alguna manera, el «Edelstahl» es un acero inoxidable, pero no un acero inoxidable (rostfreier Stahl) puede ser acero fino.

http://www.duden.de/rechtschreibung/Edelstahl

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2015-01-27 10:25:36 GMT)
--------------------------------------------------

Libro: Diccionario Langenscheidt de Tecnología y Ciencias Aplicadas: Español-Alemán

https://books.google.de/books?id=ILuTMD81z7AC&pg=PA19&lpg=PA...

Edelstahl m acero m afinado [fino, refinado]

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2015-01-27 10:26:07 GMT)
--------------------------------------------------

Mira la explicación que dio en su día una compañera:

http://www.proz.com/kudoz/german_to_spanish/metallurgy_casti...
Selected response from:

Patricia Patho
Germany
Local time: 21:03
Grading comment
Muchas gracias por la rápidez y precisión en responder.
Un cordial saludo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3acero fino (inoxidable)
Patricia Patho
Summary of reference entries provided
Ya estaba:
nahuelhuapi

Discussion entries: 4





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
acero fino (inoxidable)


Explanation:
Para explicarlo de alguna manera, el «Edelstahl» es un acero inoxidable, pero no un acero inoxidable (rostfreier Stahl) puede ser acero fino.

http://www.duden.de/rechtschreibung/Edelstahl

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2015-01-27 10:25:36 GMT)
--------------------------------------------------

Libro: Diccionario Langenscheidt de Tecnología y Ciencias Aplicadas: Español-Alemán

https://books.google.de/books?id=ILuTMD81z7AC&pg=PA19&lpg=PA...

Edelstahl m acero m afinado [fino, refinado]

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2015-01-27 10:26:07 GMT)
--------------------------------------------------

Mira la explicación que dio en su día una compañera:

http://www.proz.com/kudoz/german_to_spanish/metallurgy_casti...

Patricia Patho
Germany
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Muchas gracias por la rápidez y precisión en responder.
Un cordial saludo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentín Hernández Lima: Acero fino. En inglés, «high-grade steel», se refiere más a la alta calidad que a su carácter inoxidable. Edelstahl: hochwertige, besonders harte Stahlmischung (Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache)
9 mins
  -> ¡Gracias, Valentín!

agree  Ulrike Löffler: Si, con Valentín. Aunque es cierto que en alemán a menudo decimos Edelstahl cuando nos referimos a rostfreies Stahl, pero lo correcto es acero fino.
1 hr
  -> Richtig. Danke, Ulrike!

agree  Pablo Cruz
3 hrs
  -> ¡Gracias, Pablo!

neutral  Walter Blass: ver entrada de discusión
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 hrs
Reference: Ya estaba:

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_spanish/metallurgy_casti...

nahuelhuapi
Argentina
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 170
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search