Benutzerhöhe

Spanish translation: Altura de usuario

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Benutzerhöhe
Spanish translation:Altura de usuario

21:52 Mar 14, 2016
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-03-18 11:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: Benutzerhöhe
Alguien sabe si hay una equivalencia en español? Altura de usuario?
Gracias de antemano
Angeles Barbero
Local time: 07:47
Altura de usuario
Explanation:
Con ese contexto podría ser. ¿No podrías poner el contexto?
Selected response from:

Juan Arroyo Crejo (X)
United Kingdom
Local time: 06:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Altura de usuario
Juan Arroyo Crejo (X)
Summary of reference entries provided
richtig
José Patrício

Discussion entries: 1





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Altura de usuario


Explanation:
Con ese contexto podría ser. ¿No podrías poner el contexto?

Juan Arroyo Crejo (X)
United Kingdom
Local time: 06:47
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Cruz
53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 mins peer agreement (net): +1
Reference: richtig

Reference information:
Baiardo se Ajusta al Usuario
El Futuro del Encordado ya llegó. La primera máquina de encordado diseñada pensando en el encordador para un perfecto confort ergonométrico a través del sistema B.E.S.T. de Wilson. - http://www.baiardo.info/cms/index.php/esl/Saber/Se-Ajusta-la...

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Pablo Cruz
10 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search