frase

Spanish translation: frase

15:32 Jun 8, 2004
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: frase
Die Kompakten
Das Bearbeitungszentrum XY rundet das Produktspektrum im kleineren Arbeitsbereich optimal ab.
[Arbeitsbereich = área de trabaja de un centro de mecanizado]
D.h. diese Bearbeitungszentrum hat von allen im Programm die kleinste Bauform, bzw. den kleinsten Arbeitsbereich...
Tanja Kreutz
Germany
Local time: 12:48
Spanish translation:frase
Explanation:
El centro de mecanizado XY completa de forma óptima la gama de productos para pequeñas áreas de trabajo / de mecanizado.

(que la máquina es elaborada precisamente para piezas pequeñas)
Selected response from:

Ruth Wiedekind
Germany
Local time: 12:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 -1campo de trabajo
ingridbram
3 +1...
Martina Jando
3frase
Ruth Wiedekind


Discussion entries: 2





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
campo de trabajo


Explanation:
Los compactos
El centro de elaboración/producción/adaptación (según el caso) XY (redondea por exceso/por defecto) disminuye redondeando de óptima manera, el espectro de producción a un campo de trabajo menor (más pequeño.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-08 16:08:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Esto quiere decir, que este centro de elaboración/producción tiene la más reducida estructura, o sea el campo/área de trabajo más reducido de todos...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-08 16:15:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Otra forma:

Los compactos.
El centro de elaboración/producción XY reduce redondeando óptimamente el espectro del producto hacia un campo de trabajo menor.
Esto significa, que este centro de elaboración/producción tiene la estructura más pequeña, o sea el campo de producción más pequeño.

Perdón es espectro del producto, no de producción.
Área (como tú mencionas) o zona de trabajo, también pueden ser posibles opciones

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-08 16:26:30 (GMT)
--------------------------------------------------

Para Bauform, se podría utilizar mejor la palabra diseño.

ingridbram
Local time: 04:48
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Karlo Heppner: rundet ab- reduce redondeando óptimamente - Mir sträuben sich die Haare. L. G. Karlo
2 days 11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
...


Explanation:
Vielleicht eine Möglichkeit ...
Ich nehme an, es geht eigentlich darum, dass das BZ wenig Platz braucht.

El centro de mecanización XY complementa de manera óptima la gama de productos para espacios reducidos.

Martina Jando
Local time: 12:48
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karlo Heppner: Klingt ok. L. G. Karlo
2 days 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
frase


Explanation:
El centro de mecanizado XY completa de forma óptima la gama de productos para pequeñas áreas de trabajo / de mecanizado.

(que la máquina es elaborada precisamente para piezas pequeñas)

Ruth Wiedekind
Germany
Local time: 12:48
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 50
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search