stehen die Weichen auf effektive Wechselwirkungen

Spanish translation: el enfoque está en interacciones efectivas

09:21 May 14, 2017
German to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: stehen die Weichen auf effektive Wechselwirkungen
Bei dem IT-Dienstleister stehen die Weichen in den angebotenen Anwendungen auf effektive Wechselwirkungen – nicht bloß von Business zu Business durch das Einrichten einer Laderaum- und Frachtenbörse mit Firmenverzeichnis, sondern auch von Maschine zu Maschine durch intelligente Schnittstellen.

¡Gracias!
Marta Riosalido
Spain
Local time: 14:29
Spanish translation:el enfoque está en interacciones efectivas
Explanation:
@Marta Riosalido:

2 opciones, la primera en sentido literal amoldada a tu pregunta y la segunda interpretando el sentido:

En el proveedor de servicios IT, el enfoque en las aplicaciones propuestas está en interacciones efectivas, no sólo de empresa a empresa mediante la creación de una bolsa de almacenaje y de cargas con guía empresarial, sino también de máquina a máquina mediante interfaces inteligentes.

El proveedor de servicios IT propone aplicaciones basadas en interacciones efectivas, no sólo de empresa a empresa mediante la creación de una bolsa de almacenaje y de cargas con guía empresarial, sino también de máquina a máquina mediante interfaces inteligentes.

La primera opción refleja más la redacción originaria.

Me decanto por la segunda opción por lo de la conjugación indirecta, pasiva en alemán traducida a la conjugación activa, directa en castellano.
Selected response from:

andres-larsen
Venezuela
Local time: 08:29
Grading comment
Muchas gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5interacciones ligeras y efectivas
GILBERTO CORTES
1 +1el enfoque está en interacciones efectivas
andres-larsen


Discussion entries: 1





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
el enfoque está en interacciones efectivas


Explanation:
@Marta Riosalido:

2 opciones, la primera en sentido literal amoldada a tu pregunta y la segunda interpretando el sentido:

En el proveedor de servicios IT, el enfoque en las aplicaciones propuestas está en interacciones efectivas, no sólo de empresa a empresa mediante la creación de una bolsa de almacenaje y de cargas con guía empresarial, sino también de máquina a máquina mediante interfaces inteligentes.

El proveedor de servicios IT propone aplicaciones basadas en interacciones efectivas, no sólo de empresa a empresa mediante la creación de una bolsa de almacenaje y de cargas con guía empresarial, sino también de máquina a máquina mediante interfaces inteligentes.

La primera opción refleja más la redacción originaria.

Me decanto por la segunda opción por lo de la conjugación indirecta, pasiva en alemán traducida a la conjugación activa, directa en castellano.


andres-larsen
Venezuela
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Arroyo Crejo (X)
21 hrs
  -> ¡Muchas gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 days   confidence: Answerer confidence 5/5
interacciones ligeras y efectivas


Explanation:
En el caso de los proveedores de servicios de TI, los puntos de las aplicaciones ofrecidas ofrecen interacciones ligeras y efectivas, no sólo de un negocio a otro, estableciendo un compartimento de carga y un intercambio de mercancías con el directorio corporativo, sino también de máquina a máquina mediante interfaces inteligentes.

GILBERTO CORTES
Venezuela
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search