GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:03 May 22, 2009 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics / Investigaciones criminales | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Toni Castano Spain Local time: 06:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Diligencia de remisión |
| ||
3 | despacho |
|
despacho Explanation: Del verbo "despachar". A nivel policíaco aquí se maneja este término. ¡Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Diligencia de remisión Explanation: En España y dentro de la jerga jurídica y también policial se utiliza la expresión "diligencia de remisión". http://www.observatorioviolencia.org/upload_images/File/DOC1... 17.- DILIGENCIA DE REMISIÓN DEL ATESTADO AL ÓRGANO JUDICIAL. -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2009-05-23 09:33:19 GMT) -------------------------------------------------- http://www.weihmann.net/kriminalistik/images/Bachelor/Module... Die Studierenden kennen die Grundsätze der Aktenführung im Strafermittlungsverfahren- Aktenwahrheit / Aktenklarheit - Bericht - Vermerk - Protokoll - Abschlussbericht / -vermerk - Abverfügung an die StA |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.