15:27 Jul 23, 2009 |
German to Spanish translations [PRO] History / Historia iberoamericana | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | preocupó |
| ||
4 +1 | fue objeto de atención/mantuvo ocupadas |
|
fue objeto de atención/mantuvo ocupadas Explanation: también diría "mantuvo en vilo", pero puede ser demasiado fuerte, depende del contexto y el tono general ¡¡suerte!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
preocupó Explanation: Yo lo diría así. En Alemán se dice "etwas beschäftigt mich" algo me preocupa -------------------------------------------------- Note added at 59 minutos (2009-07-23 16:26:53 GMT) -------------------------------------------------- mantuvo o tuvo ocupadas me parece bastante acertado. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|