15:11 Dec 26, 2009 |
German to Spanish translations [PRO] History | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Doris Roldán Germany Local time: 04:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | cúpula |
| ||
4 | Pieza arquitectónica sobrepuesta en la torre |
| ||
3 +1 | torre (sobrepuesta) en el tejado |
| ||
4 | montera a la torre |
| ||
2 | torre de papel_? |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
torre de papel_? Explanation: tore de papel....==?? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cúpula Explanation: Yo pondría esto. Creo que es lo más general. Ojalá te sirva. Saludos cordiales Marcos |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Pieza arquitectónica sobrepuesta en la torre Explanation: Hola Montserrat, ¿qué te parece esta sugerencia? Porque, en mi opinión, si no sabemos qué tipo de "Aufsatz" le van a poner a la torre, no creo que debas exponerte mucho en la traducción. En cualquier caso, lo de cúpula, me parece demasiado arriesgado, porque no sabemos si en realida lo es... Por lo tanto, la expresión: Turmaufsatz auf dem Dach Eingangsgebäude des KZ-Dachau. yo la traduciría así: "Pieza arquitectónica sobrepuesta (o puesta encima de) en la torre del edificio de entrada del campo de concentración de Dachau" Un saludo y felices fiestas, Helena |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
torre (sobrepuesta) en el tejado Explanation: Yo en realidad estoy con Helena, pero en vez de pieza arquitectónica (que me parece demasiado general), yo pondría "torre", porque es una pequeña torre (sólo que es cortita). Reference: http://www.kz-gedenkstaette-dachau.de/gedenkstaette/station0... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
montera a la torre Explanation: o montera de la torre -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag5 Stunden (2009-12-27 21:00:10 GMT) -------------------------------------------------- http://www.libri.de/shop/action/productDetails/6798887/vicen... -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag5 Stunden (2009-12-27 21:01:36 GMT) -------------------------------------------------- http://books.google.de/books?id=uTPyQOXOtkgC&pg=PA345&lpg=PA... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.