[...] doch einfach nur [...]

17:45 Jan 26, 2011
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Spanish translations [PRO]
Journalism / [...] dass er sich doch einfach nur ruhig verhalten müsse.
German term or phrase: [...] doch einfach nur [...]
Hola a todos:

estoy haciendo una traducción de alemán a español que habla del ejército de Alemania en Afganistán y del deseo de los alemanes de que los soldados en tierra afgana regresen a la República Federal. Sin embargo, hay una frase que no sé cómo traducir; y os la detallo a continuación con un poco de contexto:

„Der Vorbehalt der Regierung - "soweit die Lage dies erlaubt" - wird dabei gern übersehen. Doch das ist der springende Punkt. Niemand kann heute sagen, ob zu einem bestimmten Termin die Lage den Abzug von Kampftruppen rechtfertigt - und nur um den geht es, was in der Diskussion gern vernachlässigt wird. In einer derart ungewissen Lage einen Abzugstermin zu nennen, ist kontraproduktiv.

Es kommt einem Signal an den Gegner gleich, DASS ER SICH DOCH EINFACH NUR RUHIG VERHALTEN MÜSSE. Die damit gewonnene trügerische Sicherheit wiederum wird dann als Beleg gewertet, dass man ja getrost abziehen könne.“

La frase que no sé cómo traducir es la que aparece en mayúscula. Espero que podáis ayudarme. Muchas gracias.
joseluque (X)


Summary of answers provided
4 +1simplemente
Angela Kempff


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
simplemente


Explanation:
etwas in dieser Art?

"... que simplemente tendría que comportarse quieto."



Angela Kempff
Local time: 16:12
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karlo Heppner: que simplemente debiera quedarse quieto. Steht nach Signal , also Aufforderung , müsste im Konjunktiv sein.
7 hrs
  -> stimmt, da hast du natürlich Recht! Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search