14:09 Nov 17, 2011 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contrato | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Gebauer Spain Local time: 16:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | saldo a la celebración del contrato |
| ||
4 | Saldo a la conclusión del contrato |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
saldo a la celebración del contrato Explanation: saldo en el momento de firmar el contrato, de consumarse el contrato ... |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|