15:21 Jul 23, 2013 |
German to Spanish translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Condiciones de suministro y de pago | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sabine Reichert Germany Local time: 00:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | a primer requerimiento |
|
a primer requerimiento Explanation: En lugar de "auf ersten Zuruf hin" también se suele usar "auf erstes Anfordern, auf erste Anforderung". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.