20:18 Oct 26, 2014 |
German to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Advertencia especial (Compraventa de viviendas) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daniel Gebauer Spain Local time: 08:32 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Gewerbetreibender |
|
Gewerbetreibender Explanation: Erklärung: Der "profesional" in der Gesetz 44/2006 hat seinen Ursprung in der Richtlinie Richtlinie 93/13/EWG des Rates vom 5. April 1993 über mißbräuchliche Klauseln in Verbraucherverträgen. Er ist das Pendant zum "consumidor". In der deutschen Übersetzung dieser Richtlinie wird er "Gewerbetreibender" genannt. Beispiel: Artikel 1 1. El propósito de la presente Directiva es aproximar las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros sobre las cláusulas abusivas en los contratos celebrados entre profesionales y consumidores. Artikel 1 (1) Zweck dieser Richtlinie ist die Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten über mißbräuchliche Klauseln in Verträgen zwischen Gewerbetreibenden und Verbrauchern. http://eur-lex.europa.eu/legal-content/DE-ES/TXT/?uri=CELEX:... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.