17:35 Aug 20, 2007 |
German to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Steuerreform 2008 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gely Spain Local time: 08:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | barrera fiscal |
| ||
3 | ratio límite para intereses |
|
barrera fiscal Explanation: Dic. Econ. Eichborn-Fuentes |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ratio límite para intereses Explanation: o más en general "norma antisubcapitalización" _____________ "Estados Unidos utiliza el denominado Earnings Stripping Approach, que es una variación del "ratio fijo". Cuando el ratio debt/equity es superior a 1'5, no son deducibles los intereses netos pagados a no residentes vinculados (o entidades exentas) en la medida que excedan de la mitad de la adjusted taxable income". "La subcapitalización no consiste propiamente en disimular jurídicamente como recursos ajenos o pasivos financieros lo que realmente son recursos propios, sino en determinar, por parte de la entidad dominante de un grupo de sociedades, una estructura financiera anómala, en el sentido de excesivamente inclinada al endeudamiento, de alguna o algunas de las entidades integradas en el mismo". Reference: http://www.ief.es/Publicaciones/Documentos/doc_13_05.pdf |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.