Plausibilität

Spanish translation: plausibilidad

22:21 Mar 17, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
German term or phrase: Plausibilität
Persönliche Bilanz
http://www.praxisjahr.de/downloads/LabeT_10-2005.pdf (Seite 3)
- Die Plausibilität eines Praxisjahres in einem „berufsfremden“ Tätigkeitsfeld wird ohne die Rückkoppelung an einen zeitnahen Begleitprozess nicht deutlich.
Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 05:07
Spanish translation:plausibilidad
Explanation:
So würde ich es übersetzen.
Selected response from:

eloso (X)
Argentina
Local time: 05:07
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3plausibilidad
eloso (X)
4 +1el sentido/ el significado/ la justificabilidad/ la motivación
MALTE STADTLANDER
3Posibilidad de éxito
Helena Diaz del Real
3viabilidad
Pablo Bouvier


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
plausibilidad


Explanation:
So würde ich es übersetzen.

eloso (X)
Argentina
Local time: 05:07
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Munoz: Si!!
18 mins

agree  tradukwk2
2 hrs

agree  Tradjur
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Posibilidad de éxito


Explanation:
Hola Fabio,
al contrario que eloso, la opción "plausibilidad" no me parece adecuada. Según el María Moliner, plausibilidad es la cualidad de plausible y éste a su vez significa: "1. Aplicado a acciones, digno de aplauso o alabanza 2. Aplicado a "motivos" o "razones", justificado, admisible o atendible."
La verdad es que amí personalmente me iría muy bien más contexto.
Un abrazo,
Helena

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-03-17 22:51:36 GMT)
--------------------------------------------------

Otra sugerencia podría ser "la justificación". quizás incluso "la motivación"...

Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 09:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
el sentido/ el significado/ la justificabilidad/ la motivación


Explanation:
Hola Fabio,

lo que a mi entender viene a expresar aquella frase, es algo así como que el requisito en el plan de estudios de realizar un año de prácticas en un ámbito que no necesariamente esté estrechamente relacionado con la futura profesión a ejercer (al parecer la de cura), está resultando cada vez más difícil de justificar, es decir, que tiene dificultades de motivación, o cohesión interna. Es decir, "Plausibiltät" en este contexto apunta hacia algo así como la

coherencia, la razonabilidad, la justificabilidad, la coherencia, la lógica, la motivación, el sentido o el significado

de esta medida o elemento dentro de la formación académica en cuestión.

Salu2,

Malte


Por cierto, es en la pág. 4, no 3.

MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 09:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  tradukwk2: donde esta el cura?
1 hr
  -> En el documento, pincha http://www.praxisjahr.de/downloads/LabeT_10-2005.pdf (Seite 4)

agree  Toni Castano: La intrepretación del término en el contexto dado resulta subjetiva, pero tiendo a verlo como tú, en el sentido de "conveniencia" o "justificación" (no justificabilidad, que existe, pero es un término más bien filosófico, no recogido en el DRAE).
11 hrs
  -> Gracias, Toni, por el agree y por los comentarios.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
viabilidad


Explanation:
Sinceramente, creo que la definición de la RAE del término plausible se ha quedado definitivamente obsoleta y fuera de lugar.

A mi modo de ver, la plausibilidad es simplemente la "cualidad de lo posible" y, por tanto, considero legítimo traducirlo, simplemente, como viabilidad (o posibilidad).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-03-18 00:07:10 GMT)
--------------------------------------------------

Servidor, lo traduciría así:

La viabilidad de un año de prácticas en una actividad ajena a la profesión no queda justificada, sin una retroalimentación a un proceso de seguimiento cercano en el tiempo.

Pablo Bouvier
Local time: 09:07
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search