Angaben zur steuerlichen Verhältnissen

Spanish translation: datos sobre el tratamiento fiscal (o impositivo o tributario), trato (o régimen) fiscal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Angaben zur steuerlichen Verhältnissen
Spanish translation:datos sobre el tratamiento fiscal (o impositivo o tributario), trato (o régimen) fiscal
Entered by: DDM

16:27 Nov 5, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
German term or phrase: Angaben zur steuerlichen Verhältnissen
¿datos sobre la estructura fiscal/tributaria?

Es una traducción adecuada? Se trata de una certificación tributaria.
Montserrat Cipres Rallo
Local time: 10:24
datos sobre el tratamiento fiscal (o impositivo o tributario), trato (o régimen m) fiscal
Explanation:
datos sobre el tratamiento fiscal (o impositivo o tributario)/ trato (o régimen m) fiscal


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-11-06 12:20:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias a ti.
Selected response from:

DDM
Grading comment
Gracias por la ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2datos sobre el tratamiento fiscal (o impositivo o tributario), trato (o régimen m) fiscal
DDM


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
datos sobre el tratamiento fiscal (o impositivo o tributario), trato (o régimen m) fiscal


Explanation:
datos sobre el tratamiento fiscal (o impositivo o tributario)/ trato (o régimen m) fiscal


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-11-06 12:20:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias a ti.

DDM
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Gracias por la ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Toni Castano: Apuesto por régimen fiscal.
43 mins
  -> Muchas gracias, Toni!

agree  suirpwb (X): Ohne Tonis Kommentar gelesen zu haben, wäre ich auch für "régimen".
1 hr
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search