Vorsorgende Rechtspflege

Spanish translation: justicia preventiva

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vorsorgende Rechtspflege
Spanish translation:justicia preventiva
Entered by: Helena Diaz del Real

12:44 Feb 12, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs / Notare
German term or phrase: Vorsorgende Rechtspflege
Hallo Kollegen!

Dieser Ausdruck erscheint mir mehrmals in meinem Text. Nach langer Suche habe ich Einiges gefunden, aber nichts gefällt mir so richtig. Meinen eigenen Vorschlag bis jetzt wäre ""Administración preventiva de justicia".

Was ich weiß ist, dass es mit Notaren zu tun hat und sollte so einen ziemlich feststehenden Begriff sein.

Ein bisschen Zusammenhang (ich habe selber auch nicht viel):
"Das Internetportal XY soll das europäische justizielle Netz der Europäischen Kommission im Bereich der *vorsorgenden Rechtspflege* ergänzen."

Schon jetzt vielen Dank für Euren Vorschlägen und Hilfe!

Viele Grüße,
Helena
Helena Diaz del Real
Germany
Local time: 18:13
justicia preventiva
Explanation:
vielleicht würde ich es so übersetzen: ... en el ámbito de la justicia preventiva
Selected response from:

Joachim Lang (X)
Spain
Local time: 18:13
Grading comment
Joachim muchas gracias por tu sugerencia. Efectivamente, en mi texto "vorsorgende Rechtspflege" significa, sencillamente, "justicia preventiva". Muchas gracias por tu ayuda. Saludos, Helena
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4justicia preventiva
Joachim Lang (X)
3 +1Justicia preventiva / Administración de justicia preventiva
Diana Carrizosa
3Ordenamiento legal preventivo
Walter Blass


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
justicia preventiva


Explanation:
vielleicht würde ich es so übersetzen: ... en el ámbito de la justicia preventiva

Joachim Lang (X)
Spain
Local time: 18:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Joachim muchas gracias por tu sugerencia. Efectivamente, en mi texto "vorsorgende Rechtspflege" significa, sencillamente, "justicia preventiva". Muchas gracias por tu ayuda. Saludos, Helena
Notes to answerer
Asker: Joachim schon mal vielen herzlichen Dank! Viele Grüße, Helena

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Justicia preventiva / Administración de justicia preventiva


Explanation:
Muy pocas entradas en Google, pero ambas opciones junto a la versión alemana de la "vorsorgende Rechtspflege" - y muy cercanas, además, a tu propia versión...

--------------------------------------------------
Note added at 18 Stunden (2010-02-13 07:31:09 GMT)
--------------------------------------------------

Hola, Helena! Si das "justicia preventiva", no son pocas las entradas. En rigor, yo diría que se trata de "administración preventiva" de "justicia preventiva" y que el castellano permite transmitir el sentido poniendo el adjetivo en cualquiera de las dos posiciones. Piénsalo con "medidas": "administración preventiva de medidas" o "admnistración de medidas preventivas" - cuál sería la diferencia semántica? No la veo. Pero sí veo que el uso favorece la "justicia perventiva"...


    Reference: http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=979701414&dok_var=...
    https://litigation-essentials.lexisnexis.com/webcd/app?action=DocumentDisplay&crawlid=1&doctype=cite&docid=35+Rev.+D.P.+479&srctype=smi&srci
Diana Carrizosa
Germany
Local time: 18:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Diana muchas gracias por tu ayuda. Desgraciadamente el segundo enlace no funciona :o((( Y otra cosa: En tu opinión ¿qué es preventiva, la justicia o la admisnitración? Muchas gracias y un abrazo, Helena

Asker: Diana, te agradezco mucho la ayuda. Al final el cliente me dió un glosario y es, tal como dice Joachim, simplemente "justicia preventiva". Te envío un fuerte abrazo, Helena


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia G.
2 days 21 hrs
  -> Gracias, Aposiopesis!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ordenamiento legal preventivo


Explanation:
Habría que definir mejor qué es lo que se quiere prevenir
La reapuesta es bastante literal, pero viendo que es un asunto de impuestos aduaneros, descarto una conexión con temas de previsión social.

Walter Blass
Argentina
Local time: 13:13
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Walter muchas gracias a tí también por tu respuesta. Efectivamente, no se trata de temas de previsión social, sino de notarios y su trabajo. Pero creo que es una medida o técnica "muy alemana" y que no es muy conocida en otros paises. Un abrazo, Helena

Asker: Walter muchas gracias por tu ayuda. Creo que en este caso se adapta mejor al texto la otra respuesta. Pero muchas, muchas gracias de todas formas. Un abrazo, Helena

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search