07:24 Apr 11, 2010 |
|
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Media / Multimedia / digitaler Bilderrahmen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | carga de la imagen |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Erst gucken, dann fragen ;-) |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
carga de la imagen Explanation: "Die Dauer des Bildaufbaus" = "El tiempo de carga de la imagen". Soy consciente de que "cargar" también se usa para "hochladen", pero así es como lo decimos en nuestra empresa y como se dice muy a menudo en la web. Saludos :-) Example sentence(s):
Reference: http://www.ocu.org/marcos-de-fotos-digitales-s380324.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference: Erst gucken, dann fragen ;-) Reference information: http://www.proz.com/kudoz/german_to_spanish/tech_engineering... -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2010-04-11 17:48:27 GMT) -------------------------------------------------- A mi tampoco ;-) Yo describiría la acción: dependiendo de la resolución y tamaño del archivo, la visualización en pantalla puede durar cierto tiempo. O algo así. Saludos -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2010-04-11 18:58:40 GMT) -------------------------------------------------- !? Por una pequeña broma de domingo te pones así? Venga, apaga el PC y mañana será otro día. Saludos -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2010-04-11 19:03:13 GMT) -------------------------------------------------- La próxima vez podrías poner lo que tienes como traducción y comentar que la versión en Proz no te gusta. Piensa que esto no es sólo para ti, sino también para futuras consultas. Y muchos aún siguen preguntando sin mirar primero en el glosario, igual mi "broma" ayude a que "los nuevos" no se acostumbren a preguntar directamente. Disculpa si te he molestado, no fue la intención. |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.