Vertragsärztlichen Vereinigung Hessen

Spanish translation: Asociación de Médicos Especialistas del Seguro Sanitario Público de Hesse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Vertragsärztlichen Vereinigung Hessen
Spanish translation:Asociación de Médicos Especialistas del Seguro Sanitario Público de Hesse
Entered by: Mercedes Alonso Negre

19:25 Jan 23, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Certificado médico
German term or phrase: Vertragsärztlichen Vereinigung Hessen
El doctor que realiza el certificado médico es: Vorsitzender der Vertragsärztlichen Vereinigung Hessen. ¿Alguien me puede ayudar con estos términos? Muchas gracias!
Mercedes Alonso Negre
Spain
Asociación de Médicos Especialistas del Seguro de Enfermedad de Hesse
Explanation:
Vertragsarzt, el especialista autorizado para trabajar al servicio de alguna Krankenkasse oficial

Entonces, "Presidente de la Asociación de..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2007-01-24 21:55:23 GMT)
--------------------------------------------------

Hola, todo lo relativo con las Krankenkassen yo lo traduzco siempre como "del Seguro de Enfermedad", quizá suena un poco antiguo ahora que lo pienso. Podría ser también "del Seguro Sanitario Obligatorio/Público". O simplemente "de la Seguridad Social", aunque en España haya una "caja" única en vez de varias. Espero que sea de alguna ayuda, saludos,
Selected response from:

Gely
Spain
Local time: 16:42
Grading comment
Esta opción me gusta más. Muchas gracias por tu ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Asociación de Médicos Especialistas del Seguro de Enfermedad de Hesse
Gely


Discussion entries: 1





  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Asociación de Médicos Especialistas del Seguro de Enfermedad de Hesse


Explanation:
Vertragsarzt, el especialista autorizado para trabajar al servicio de alguna Krankenkasse oficial

Entonces, "Presidente de la Asociación de..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2007-01-24 21:55:23 GMT)
--------------------------------------------------

Hola, todo lo relativo con las Krankenkassen yo lo traduzco siempre como "del Seguro de Enfermedad", quizá suena un poco antiguo ahora que lo pienso. Podría ser también "del Seguro Sanitario Obligatorio/Público". O simplemente "de la Seguridad Social", aunque en España haya una "caja" única en vez de varias. Espero que sea de alguna ayuda, saludos,


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Vertragsarzt
Gely
Spain
Local time: 16:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Esta opción me gusta más. Muchas gracias por tu ayuda.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search