GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:38 Nov 27, 2007 |
German to Spanish translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / Orthopädie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrea Kowalenko Spain Local time: 23:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Handwurzelknochen - huesos del carpo / huesillos carpianos |
|
Handwurzelknochen - huesos del carpo / huesillos carpianos Explanation: Creo que debería decir Handwurzelknochen. Según el diccionario médico alemán-español de Juan Tamayo Delgado: huesos del carpo / conjunto de huesillos carpianos. No hay ninguna entrada con Wurzelhandknochen, y la construcción de la palabra no tiene lógica (en mi opinión). Espero que te ayude ... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.