GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:56 Jun 26, 2014 |
German to Spanish translations [PRO] Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Toni Castano Spain Local time: 16:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | caja terminal al aire libre |
| ||
3 | caja terminal a prueba de intemperie |
| ||
3 | terminal de cable eléctrico para uso en exteriores |
|
caja terminal al aire libre Explanation: ¡Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
caja terminal a prueba de intemperie Explanation: Hace hincapié en que puede soportar las condiciones climáticas en exteriores. Otra variante: caja terminal de cables para exteriores. No obstante, en la traducción de una patente hay que cuidar de buscar (normalmente) una traducción lo más general posible, ya que el original suele admitirlas también (para los famosos litigios). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
terminal de cable eléctrico para uso en exteriores Explanation: Por lo que he podido ver, se trata de un terminal de cable eléctrico apto para uso en exteriores gracias a su aislamiento protector frente a los fenómenos meteorológicos. Aparece descrito en la patente siguiente, que podría ser incluso la tuya (???). Todavía no hay traducción al español, la que consta abajo está en inglés, donde el término figura como "terminal for an electric cable (...) for external use". El aislamiento de porcelana garantiza la protección en condiciones de uso exterior. Versión en inglés: http://www.google.st/patents/EP0667665B1?cl=en&hl=es Terminal for an electric cable Versión en alemán: http://www.google.st/patents/EP0667665B1?cl=de&hl=es Elektrischer Kabelendverschluss Y en francés: http://www.google.st/patents/EP0667665B1?cl=fr&hl=es Terminaison de cable électrique -------------------------------------------------- Note added at 3 days12 hrs (2014-06-30 08:11:02 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Finalmente, me he decidido por "terminación" en vez de "terminal", ya que un terminal suele ser el extremo de un conductor preparado para conectarse con un aparato, lo que no es el caso de una "terminación", claramente el punto final de un cable. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.