14:25 Aug 20, 2013 |
German to Spanish translations [PRO] Marketing - Printing & Publishing / Pruebas de impresión | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Presión, Prueba de impresión, Prueba de color |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Presión, Prueba de impresión, Prueba de color Explanation: Hola, A falta de más detalles sobre el contexto del texto: Creo que el primer término -ausdruck- se refiere a -presión-, no a la prueba de impresión. -Proof- si es una -prueba de impresión-. -Farbverbindliche Andruck- es la -prueba de impresión a color- Un saludo, Javier. Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Proof_%28Druck%29#Farbverbindli... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.