inhaltlich ausdifferenziert

Spanish translation: detallar

17:07 Feb 3, 2010
German to Spanish translations [PRO]
Medical - Psychology
German term or phrase: inhaltlich ausdifferenziert
Bei Patienten, bei denen eine Veränderung der unmittelbaren Arbeitssituation keine unmittelbare Zielsetzung darstellt, werden gegebenenfalls langfristige Veränderungswünsche aufgeführt. Als unmittelbare Zielsetzung ist die Konsolidierung der aktuellen Arbeitssituation festzuhalten, die anschlieBend im Gespräch inhaltlich ausdifferenziert wird.
isa_
Spain
Local time: 18:13
Spanish translation:detallar
Explanation:
Das "inhaltlich" finde ich für den Kontext hier nicht so wichtig und führt bei wörtlicher Übersetzung zu einem etwas unschönen gebilde. Wenn hier das Ziel (la meta) ausdifferenziert wird, dann ist das selbstverständlich inhaltlich. Das Wort "detallar" beinhaltet bereits diese Idee.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-03 18:53:47 GMT)
--------------------------------------------------

Das Adverb wäre natürlich "detallado" auch wenn ich für die spanische Übersetzung keine adverbiale (passiv) Form wählen würde.
Selected response from:

Alexander Noethlich
Spain
Local time: 18:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3detallar
Alexander Noethlich
3se diferencian por el contenido
cameliaim
3diferenciando luego sus contenidos
Diana Carrizosa


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
se diferencian por el contenido


Explanation:
una idea. Suerte.

cameliaim
Spain
Local time: 18:13
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
diferenciando luego sus contenidos


Explanation:
o: pasando a diferenciar luego sus contenidos (es decir: primero se consolida la situación, luego se la analiza diferenciando sus contenidos; es lo que entiendo)

Diana Carrizosa
Germany
Local time: 18:13
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
detallar


Explanation:
Das "inhaltlich" finde ich für den Kontext hier nicht so wichtig und führt bei wörtlicher Übersetzung zu einem etwas unschönen gebilde. Wenn hier das Ziel (la meta) ausdifferenziert wird, dann ist das selbstverständlich inhaltlich. Das Wort "detallar" beinhaltet bereits diese Idee.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-03 18:53:47 GMT)
--------------------------------------------------

Das Adverb wäre natürlich "detallado" auch wenn ich für die spanische Übersetzung keine adverbiale (passiv) Form wählen würde.

Example sentence(s):
  • Después de establecer cuál es la meta general, esta se detalla.
Alexander Noethlich
Spain
Local time: 18:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Bouvier: cuyo contenido se detalla posteriormente durante la conversación
7 hrs
  -> lieben Dank.... Alex

agree  Patricia G.
15 hrs
  -> lieben Dank.... Alex

agree  Diana Carrizosa
18 hrs
  -> lieben Dank.... Alex
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search