13:22 May 31, 2008 |
German to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fabienne Kelbel Spain Local time: 13:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | harto de drogas o colocados a tope |
| ||
4 | colocados hasta las cejas |
| ||
3 | completamente drogados |
|
harto de drogas o colocados a tope Explanation: Zudröhnen es un verbo muy coloquial. significo algo así como ponerse a tope de drogas o de alcohol de tal forma que quedan mermadas tus facultades mentales. vamos, que están colocados. |
| |||||||||||||||||||
38 mins confidence:
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|