schütten

Spanish translation: liberar (hormonas)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ausschütten (Hormone)
Spanish translation:liberar (hormonas)
Entered by: Toni Castano

09:22 Apr 4, 2016
German to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / entrenamiento
German term or phrase: schütten
Alle in den Studien untersuchten Probanden zeigten Verbesserungen des Cholesterin- und Blutzuckerspiegels, konnten Bluthochdruck reduzieren und schütteten für die Gesundheit wichtige Hormone und Botenstoffe aus.

¿Cuál es el término más adecuado aquí? ¿"Verter", "añadir"?

Gracias.
odisea
Local time: 23:41
liberar (hormonas y mensajeros químicos)
Explanation:
El verbo es "ausschütten", no "schütten", y su traducción es "liberar", en este caso hormonas y mensajeros químicos.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2016-04-04 09:53:02 GMT)
--------------------------------------------------

Añado además que los "mensajeros químicos" también se conocen como "hormonas" cuando proceden del sistema endocrino, aunque esto es menos relevante para tu traducción.
Selected response from:

Toni Castano
Spain
Local time: 23:41
Grading comment
Gracias, Toni.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3liberar (hormonas y mensajeros químicos)
Toni Castano


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
liberar (hormonas y mensajeros químicos)


Explanation:
El verbo es "ausschütten", no "schütten", y su traducción es "liberar", en este caso hormonas y mensajeros químicos.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2016-04-04 09:53:02 GMT)
--------------------------------------------------

Añado además que los "mensajeros químicos" también se conocen como "hormonas" cuando proceden del sistema endocrino, aunque esto es menos relevante para tu traducción.

Toni Castano
Spain
Local time: 23:41
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 22
Grading comment
Gracias, Toni.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Arroyo Crejo (X)
45 mins
  -> Gracias, Juan.

agree  insighted
3 hrs
  -> Gracias, bwprius.

agree  Jutta Deichselberger
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search