Grünhälften

Spanish translation: mitades del green

21:52 Sep 22, 2018
German to Spanish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Golf
German term or phrase: Grünhälften
Rollverhalten des Balls bei einem Putt auf die gegenüberliegende Seite, mit passender Geschwindigkeit für die Mittellinie der beiden Grünhälften.

Gracias!
Anabella Valeria Weisman
United States
Local time: 07:29
Spanish translation:mitades del green
Explanation:
soy golfista y en español se usa green

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-09-23 00:12:22 GMT)
--------------------------------------------------

podrías decir "partes del green"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-09-23 00:13:41 GMT)
--------------------------------------------------

aber ein Bißchen weithergeholt

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-09-23 00:14:07 GMT)
--------------------------------------------------

no es exacto

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-09-23 00:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

te mando algo relevante en inglés:

https://golfclubatlas.com/courses-by-country/.../woking00013...

Hopefully, the golfer can reach the crest of the hill as a full view of the green is ... closely resembles a rolling sea, with its high left and right halves divided by a ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-09-23 00:34:29 GMT)
--------------------------------------------------

El hoyo está situado en el verde o green, una zona delimitada de unos 550 m² en promedio, en la que el terreno está muy bien alisado y la hierba es fina y muy corta, de 2,5 a 3,2 mm de altura. Las ondulaciones de la superficie introducidas a propósito dificultan considerablemente la "lectura" del green para descubrir dónde están las caídas (en inglés breaks) o pendientes, a veces apenas perceptibles, que influyen notablemente en la rodadura de la bola.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-09-23 00:36:13 GMT)
--------------------------------------------------

"verde" no se usa... se dice "green"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-09-23 01:01:30 GMT)
--------------------------------------------------

en realidad los greens no están divididos en partes iguales, así que tienes que entender esto en un sentido más libre

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-09-23 01:04:19 GMT)
--------------------------------------------------

"partes"/"mitades" wirkt wohl

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-09-23 01:09:13 GMT)
--------------------------------------------------

da mußt du entscheiden und das hat viel damit zu tun, daß man als Übersetzer eine Entscheidung treffen muß

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-09-23 01:11:55 GMT)
--------------------------------------------------

puse algo en alemán pero veo que español está bien

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-09-23 01:14:24 GMT)
--------------------------------------------------

a tu criterio y la idea de ser traductor (una tarea complicada) es tomar decisiones concretas con confianza

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2018-09-29 00:10:29 GMT)
--------------------------------------------------

ya veo que no vas a contestar así que suerte y tratá de no aprovechar de los demás

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2018-09-29 00:14:32 GMT)
--------------------------------------------------

das ist wirklich enttäuschend von dir, aber es gibt viele Leute, die nehmen, aber nicht geben möchten

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2018-09-29 00:15:58 GMT)
--------------------------------------------------

suerte

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2018-09-29 00:17:25 GMT)
--------------------------------------------------

halb so wild
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 11:29
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3mitades del green
David Hollywood


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mitades del green


Explanation:
soy golfista y en español se usa green

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-09-23 00:12:22 GMT)
--------------------------------------------------

podrías decir "partes del green"

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-09-23 00:13:41 GMT)
--------------------------------------------------

aber ein Bißchen weithergeholt

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-09-23 00:14:07 GMT)
--------------------------------------------------

no es exacto

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-09-23 00:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

te mando algo relevante en inglés:

https://golfclubatlas.com/courses-by-country/.../woking00013...

Hopefully, the golfer can reach the crest of the hill as a full view of the green is ... closely resembles a rolling sea, with its high left and right halves divided by a ...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-09-23 00:34:29 GMT)
--------------------------------------------------

El hoyo está situado en el verde o green, una zona delimitada de unos 550 m² en promedio, en la que el terreno está muy bien alisado y la hierba es fina y muy corta, de 2,5 a 3,2 mm de altura. Las ondulaciones de la superficie introducidas a propósito dificultan considerablemente la "lectura" del green para descubrir dónde están las caídas (en inglés breaks) o pendientes, a veces apenas perceptibles, que influyen notablemente en la rodadura de la bola.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-09-23 00:36:13 GMT)
--------------------------------------------------

"verde" no se usa... se dice "green"

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-09-23 01:01:30 GMT)
--------------------------------------------------

en realidad los greens no están divididos en partes iguales, así que tienes que entender esto en un sentido más libre

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-09-23 01:04:19 GMT)
--------------------------------------------------

"partes"/"mitades" wirkt wohl

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-09-23 01:09:13 GMT)
--------------------------------------------------

da mußt du entscheiden und das hat viel damit zu tun, daß man als Übersetzer eine Entscheidung treffen muß

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-09-23 01:11:55 GMT)
--------------------------------------------------

puse algo en alemán pero veo que español está bien

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-09-23 01:14:24 GMT)
--------------------------------------------------

a tu criterio y la idea de ser traductor (una tarea complicada) es tomar decisiones concretas con confianza

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2018-09-29 00:10:29 GMT)
--------------------------------------------------

ya veo que no vas a contestar así que suerte y tratá de no aprovechar de los demás

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2018-09-29 00:14:32 GMT)
--------------------------------------------------

das ist wirklich enttäuschend von dir, aber es gibt viele Leute, die nehmen, aber nicht geben möchten

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2018-09-29 00:15:58 GMT)
--------------------------------------------------

suerte

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2018-09-29 00:17:25 GMT)
--------------------------------------------------

halb so wild

David Hollywood
Local time: 11:29
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias
Notes to answerer
Asker: Gracias

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search