Hemdpass

Spanish translation: canesu

16:31 Oct 18, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / planchado de ropa
German term or phrase: Hemdpass
Hola a todos/as,

alguien sabe lo que es un Hemdpass? o Pass a secas?

Frase:
"Bügeln Sie zunächst Passe und Kragen von links, dann von rechts, danach die Knopf- und die Knopflochleiste von links."


Muchas gracias!
Maria San Martin
Local time: 09:32
Spanish translation:canesu
Explanation:
canesú m. Pieza superior de una camisa, de una blusa o de un vestido a la que se pegan el cuello, las mangas y el resto de la prenda. pl. canesús o canesúes.
http://diccionarios.elmundo.es/diccionarios/cgi/lee_dicciona...

canesu, Passe, Leibchen, Oberteil
http://www.hobbyschneiderin.net/portal/showthread.php?p=6949


Selected response from:

Armando Tavano
Dominican Republic
Local time: 03:32
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2canesu
Armando Tavano
2angedeuteter Umhang am Hemd
Mariana T. Buttermilch


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
angedeuteter Umhang am Hemd


Explanation:
Así lo encontré en Internet. No se que es en Español, aparece como Passe. Suerte!

Mariana T. Buttermilch
Argentina
Local time: 04:32
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Passe
canesu


Explanation:
canesú m. Pieza superior de una camisa, de una blusa o de un vestido a la que se pegan el cuello, las mangas y el resto de la prenda. pl. canesús o canesúes.
http://diccionarios.elmundo.es/diccionarios/cgi/lee_dicciona...

canesu, Passe, Leibchen, Oberteil
http://www.hobbyschneiderin.net/portal/showthread.php?p=6949




Armando Tavano
Dominican Republic
Local time: 03:32
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana T. Buttermilch: muy bien, no caía en el término!
1 min
  -> Gracias Mariana

agree  Herbert Schuster
21 hrs
  -> Gracias Herbert
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search