Lanyard

Spanish translation: correa/cordel/cinta

04:41 Aug 7, 2008
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion
German term or phrase: Lanyard
Lanyard - blau
Blaues "TRANSPORT WORLDWIDE"-Lanyard mit abnehmbarem Karabinerhaken und aufgenähtem Satinband. Länge: 57 cm, Breite: 2,6 cm. Material: 100 % Polyester

Lanyard - schwarz
Schwarzes "TRANSPORT WORLDWIDE"-Lanyard mit abnehmbarem Karabinerhaken und reflektierender Steppnaht. Länge: 57 cm, Breite: 2,6 cm. Material: 100 % Polyester
Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 20:15
Spanish translation:correa/cordel/cinta
Explanation:
En alemán diría: 'Schleife aus Band oder aus Schnur zum tragen oder zum anhängen'. Generalmente en forma de lazo, con un enganche seguro para sujetar y portar el objeto, colgado del hombro, cuello o muñeca, según tamaño y uso. El enganche puede ser un mosquetón o grillete ('Karabiner') vinculados a un aro firme al objeto (cámara, silbato, llavero, linternas, navajas, armas, etc.). En nautica se llama 'Pfeifenschnur' o rabiza, para colgar un silbato, también una navaja, o cualquier herramienta.
Selected response from:

Walter Blass
Argentina
Local time: 20:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4correa/cordel/cinta
Walter Blass
3Lanyard
akarim


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lanyard


Explanation:
Si buscas en google.es verás que este término aparece en muchas páginas de catálogos en español tal cual. Por lo que he visto en las fotos parece ser una especie de "llavero" con cinta, para usos múltiples. Espero que te sirva de ayuda.

akarim
Local time: 00:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
correa/cordel/cinta


Explanation:
En alemán diría: 'Schleife aus Band oder aus Schnur zum tragen oder zum anhängen'. Generalmente en forma de lazo, con un enganche seguro para sujetar y portar el objeto, colgado del hombro, cuello o muñeca, según tamaño y uso. El enganche puede ser un mosquetón o grillete ('Karabiner') vinculados a un aro firme al objeto (cámara, silbato, llavero, linternas, navajas, armas, etc.). En nautica se llama 'Pfeifenschnur' o rabiza, para colgar un silbato, también una navaja, o cualquier herramienta.

Walter Blass
Argentina
Local time: 20:15
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search