11:13 Oct 20, 2009 |
German to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / military | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Doris Roldán Germany Local time: 20:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | almohadillas |
| ||
3 | almohadillas |
|
almohadillas Explanation: Depending on their function, the translation could be "almohadillas" or "tiras acolchadas". Example sentence(s):
Reference: http://www.cascoscoleccion.com/granbret/gbatc.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
almohadillas Explanation: en realidad son tiras de goma espuma o de algún otro tipo de material con esa función, creo que almohadillas cubre la idea. -------------------------------------------------- Note added at 18 minutos (2009-10-20 11:31:47 GMT) -------------------------------------------------- o BANDAS DE AMORTIGUACIÓN según este Link! http://74.125.113.132/search?q=cache:v4N4f2SZzEcJ:iaprl.astu... -------------------------------------------------- Note added at 12 días (2009-11-01 16:45:35 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Hola Yolanda, disculpa, es que me extraña tu elección y la actitud de Doris, generalmente cuando las respuestas se repiten, se elige la que entró primero y quien copncuerda te pone un agree a la que ya estaba y no repite la misma respuesta. Un saludo cordial, Mariana -------------------------------------------------- Note added at 12 días (2009-11-01 23:45:05 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Hola Yolanda, te agradezco la gentileza de haberme contestado. Disculpa que te haya cuestionado esto. Trato de ser muy justa cuando debo asignar puntos, y créeme que a veces no me resulta fácil pues las respuestas son muy similares. Por lo general trato de hacerlo a quien me dio la primera idea válida. Siempre surgen otras similares con sinónimos o dadas vuelta y por lo general las descarto pues no me parece ético por parte de los colegas. Cuando yo incluyo una respuesta repetida, la elimino y doy el agree a quien respondió primero. Pero bueno, es sólo cuestión de respeto entre nosotros. Gracias nuevamente, un saludo cordial desde Argentina, Mariana |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.