11:55 May 18, 2009 |
German to Spanish translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ruth Wöhlk Germany Local time: 06:17 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | denominar según anexo |
| ||
1 | s.u. |
|
denominar según anexo Explanation: parece que hay un impreso donde tiene que rellenar los datos de los "subcontratistas" que va como anexo al contrato |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
13 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|