GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:41 May 10, 2010 |
German to Spanish translations [PRO] Marketing - Transport / Transportation / Shipping / compañía de transportes para flete marítimo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pedro Zimmer Argentina Local time: 05:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Resultados de las cuotas |
| ||
4 | negociación de fletes |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Resultados de las cuotas Explanation: Eine "Rate" es una cuota o un plazo. En el contexto indicado se trata de los resultados de las cuotas (o plazos) con las compañías navieras. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
negociación de fletes Explanation: En la jerga se le dice sencillamente "fletes". Se sobreentiende que son tarifas de fletes. Creo que la frase sería: Desde el verano 2009 la empresa XXX actúa en el mercado mediante tratativas y negociación de fletes con compañías navieras. No creo que lo correcto sea "resultados de fletes", sonaría medio extraño. -------------------------------------------------- Note added at 1 día13 horas (2010-05-11 22:45:03 GMT) -------------------------------------------------- Me olvidaba decir que la Rate se refiere a Frachtrate y no a una cuota. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.