GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:55 Jun 3, 2008 |
German to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) Sweden Local time: 20:36 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | alkylhydroxibensoesyra |
|
alkylhydroxibensoesyra Explanation: Jag tror att du lugnt kan skriva det. Google hittar det inte men jag får noll träffar även för det tyska namnet och sex för alkyl-hydroxy-benzoic-acid. Hydroxibesnoesyra är helt OK på svenska (beroende på var hydroxigruppen sitter kan det exempelvis vara salicylsyra), och om den är substituerad med en alkylkedja är det rimligt att kalla det alkylhydroxibensoesyra. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.