12:50 Sep 16, 2004 |
German to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Reino Havbrandt (X) Sweden Local time: 09:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | envägsavkännande fotocell/ljusridå |
|
envägsavkännande fotocell/ljusridå Explanation: Retro-reflective 6) Retroreflex Reflexavkännande Diffuse-Reflective 6) Direktreflekterande Direktavkännande Through-Beam 6) Sändare-mottagare Envägsavkännande 6) As IFM and ABB uses the terms below, I would suggest to use them in Omron manuals too: Retro-reflective = Reflexavkännande (med reflektor) Through-Beam = Envägsavkännande (sändare och mottagare) Diffuse-Reflective = Direktavkännande (diffus reflektion mot föremålet) To use -avkännande in all three cases would also be consistent with the translation of detection = avkänning. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.