19:57 Aug 20, 2006 |
German to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Eldrivna rullstolar | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lena Samuelsson Sweden Local time: 07:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | ansluten till (den tyska) allmänna försäkringskassan |
|
ansluten till (den tyska) allmänna försäkringskassan Explanation: Det vill säga de tar inte bara privatförsäkrade patienter. Om du tar med "den tyska" kan du nog låta det stå så. -------------------------------------------------- Note added at 34 Min. (2006-08-20 20:31:41 GMT) -------------------------------------------------- Formuleringen skulle kunna bli så här: Sjukvårdsbutiken eller den försäkringskasseanslutna tjänsteleverantören kan bara utnyttja garantin.... (tror det finns bättre uttryck för Dienstleister, detta var bara ett förslag) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.