14:53 Oct 31, 2004 |
German to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Reino Havbrandt (X) Sweden Local time: 10:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | balkinfästning, plattupplag, vägg med synlig betongyta |
| ||
4 | Balkanslutning, takupphängning, synlig betong |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
balkinfästning, plattupplag, vägg med synlig betongyta Explanation: "Decke" översätts ibland med "bjälklag" men då ingår både platta och balkar, här avses tydligen bara plattan. Prefabbetong? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Balkanslutning, takupphängning, synlig betong Explanation: Träger är här sannolikt balkarna i tak- eller golvbjälklaget Trägeranschluss, Deckenauflager är nog ungefär samma sak, men D. syftar på hela konstruktionen medan T. syftar på en viss del av den. Reference: http://hem.passagen.se/tufve/husdetaljer.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.