Waschbeton

Swedish translation: hårdpolerad betong (med ballast)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Waschbeton
Swedish translation:hårdpolerad betong (med ballast)
Entered by: Erik Hansson

09:45 Nov 6, 2004
German to Swedish translations [Non-PRO]
Construction / Civil Engineering / byggmaterial
German term or phrase: Waschbeton
Ännu ett material.
Är tveksam inför tvättbetong, eftersom samtliga tre (!) träffar endast var finlandssvenska.
Erik Hansson
Germany
se nedan
Explanation:
Ordet för "tvätt betong" finns på flera andra språk: engelska "wash concrete", tyska, som du ju har, estniska "pesu betoon" fi-svenska "tvättbetong" men tydligen inte i rikssvenskan och inte heller verkar det som i norskan.
Det verkar handla om betong som specialbehandlats för att den skall vara tvättbar, motståndskrafig mot vatten och alltså inte suga åt sig vätska (vilket vanlig, obehandlad, betong ju gör).
Kan du kanske skriva om och kalla det "betong med hög motståndskraft mot väta" eller "betong som specialbehandlats för att få hög motståndskraft mot vätskor". Allt mycket långt och krångligt.
Det verkar som om det, när det gäller plattor, ofta läggs in småsten och annat som skyddar själva betongen när den utsätts för vatten.
Det finns en del bilder på detta om du letar på det tyska uttrycket.
Hoppas detta hjälper ngt.
Jag letar vidare på Google och hör av mig om jag hittar ngt nytt!
Lycka till!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2004-11-06 10:54:19 GMT)
--------------------------------------------------

Jag vet inte om det är till ngn hjälp men det finns två \"betong- institutioner på nätet: www.cbi.se och www.betong.se
Om du tar kontakt med dem (om du hinner för din \"dead-line\") så kan de säkert förklara vad fenomenet \"waschbeton\" heter på svenska.
Det talas på dessa sidor om \"hårdpolerad/slipad\" betong - och det kan också passa när det gäller att få betongen motståndskrafig mot väta.
Och - på spanska heter det \"hormigón lavado\" så uttrycket finns där också!
Selected response from:

Rottie (X)
Local time: 10:41
Grading comment
Tack till er båda för fin hjälp och bra förslag. Tyvärr har betonginstitutet inte hört av sig på min förfrågan för drygt en vecka sedan..
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5betong med frilagd ballast
Lennart Helgesson
2se nedan
Rottie (X)


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
se nedan


Explanation:
Ordet för "tvätt betong" finns på flera andra språk: engelska "wash concrete", tyska, som du ju har, estniska "pesu betoon" fi-svenska "tvättbetong" men tydligen inte i rikssvenskan och inte heller verkar det som i norskan.
Det verkar handla om betong som specialbehandlats för att den skall vara tvättbar, motståndskrafig mot vatten och alltså inte suga åt sig vätska (vilket vanlig, obehandlad, betong ju gör).
Kan du kanske skriva om och kalla det "betong med hög motståndskraft mot väta" eller "betong som specialbehandlats för att få hög motståndskraft mot vätskor". Allt mycket långt och krångligt.
Det verkar som om det, när det gäller plattor, ofta läggs in småsten och annat som skyddar själva betongen när den utsätts för vatten.
Det finns en del bilder på detta om du letar på det tyska uttrycket.
Hoppas detta hjälper ngt.
Jag letar vidare på Google och hör av mig om jag hittar ngt nytt!
Lycka till!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2004-11-06 10:54:19 GMT)
--------------------------------------------------

Jag vet inte om det är till ngn hjälp men det finns två \"betong- institutioner på nätet: www.cbi.se och www.betong.se
Om du tar kontakt med dem (om du hinner för din \"dead-line\") så kan de säkert förklara vad fenomenet \"waschbeton\" heter på svenska.
Det talas på dessa sidor om \"hårdpolerad/slipad\" betong - och det kan också passa när det gäller att få betongen motståndskrafig mot väta.
Och - på spanska heter det \"hormigón lavado\" så uttrycket finns där också!

Rottie (X)
Local time: 10:41
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Grading comment
Tack till er båda för fin hjälp och bra förslag. Tyvärr har betonginstitutet inte hört av sig på min förfrågan för drygt en vecka sedan..
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
betong med frilagd ballast


Explanation:
t.ex. trädgårdsplattor där ballasten, stenen, syns i ytan.

Lennart Helgesson
Sweden
Local time: 11:41
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 280
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search