Geräteamortisation, Amortisationsrechnung & Gesamtamortisation

Swedish translation: s.u.

17:02 Jan 25, 2007
German to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics
German term or phrase: Geräteamortisation, Amortisationsrechnung & Gesamtamortisation
Auszug aus dem Text (Flyer/Werbeschrift über Dimmers für Strassenbeleuchtung): Utdrag ur texten (flyer/reklamprospekt om belysningsarmatur):
"zur bedarfsgerechten Beleuchtungssteuerung – weltweit höchste Verbrauchsreduzierungen mit 67% - gleichmäßige Ausleuchtung – Geräteamortisation in maximal 2 Jahren"

Auszug aus der Amortisationsrechnung:
Ermittlung der jährlichen Einsparungen...
"Geräteamortisation 1,7 Jahre"
"Gesamtamortisation 3,0 Jahre"

I received the following explanation for the word Geräteamortisation from a German friend:
"The word refers to a certain time frame the tool needs to operate with profit. The tool has amorted itself if the profit created by using it is similar to the price you paid for the tool."

Is this explanation correct and what would the Swedish expressions for these three terms be? Please help!
Är denna förklaring korrekt? Vilka är de svenska termerna? Mycket tacksam för hjälp!

Many thanks in advance! Tack p förhand!
Emelie Hullegard
France
Local time: 12:10
Swedish translation:s.u.
Explanation:
Detta är en gissning och säkert inte rätt ordval:
Utdrag ur lönsamhetsberäkningen:
Anläggningen betalar sig på bara 1,7 år.
Hela investeringen betalar sig på 3 år.
Selected response from:

Staffan Wiman
Sweden
Local time: 12:10
Grading comment
Tack! Låter rimligt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2s.u.
Staffan Wiman
2återbetalningstid, payback-metoden & återbetalningstid för hela projektet
Reino Havbrandt (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
s.u.


Explanation:
Detta är en gissning och säkert inte rätt ordval:
Utdrag ur lönsamhetsberäkningen:
Anläggningen betalar sig på bara 1,7 år.
Hela investeringen betalar sig på 3 år.

Staffan Wiman
Sweden
Local time: 12:10
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack! Låter rimligt!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
återbetalningstid, payback-metoden & återbetalningstid för hela projektet


Explanation:
cirklar det väl kring. Det är alltså den tid det tar att nå break-even, alltså när investeringen börjar ge pengar tillbaka.

http://de.wikipedia.org/wiki/Amortisationsrechnung


    Reference: http://people.su.se/~snybe/F3.pdf
    Reference: http://hem.bredband.net/b247749/images/Projektledaren.htm
Reino Havbrandt (X)
Sweden
Local time: 12:10
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search