...uns unter Anrechnung auf die offenen Ansprüche aus deren Erlös zu befriedigen

Swedish translation: att kvitta försäljningsintäkterna mot utestående fordringar

10:43 Mar 12, 2013
German to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / betalning
German term or phrase: ...uns unter Anrechnung auf die offenen Ansprüche aus deren Erlös zu befriedigen
Wir sind berechtigt, die Vorbehaltsware mit der Sorgfalt eines {1092}ordentlichen Kaufmanns zu verwerten und uns unter Anrechnung auf die offenen Ansprüche aus deren Erlös zu befriedigen

paragraf som gäller om återförsäljare inte betalar beställda varor
Eva Gustavsson
Local time: 03:00
Swedish translation:att kvitta försäljningsintäkterna mot utestående fordringar
Explanation:
Ungefär så. Man kan välja lite olika formuleringar på svenska, men det är aldrig fel att vara rak och enkel.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2013-03-12 16:38:30 GMT)
--------------------------------------------------

Den svenska konstruktionen kringgår elegant problemet med vem som är skyldig vem pengar! - Det är inte gäldenären/återförsäljaren som ska sälja varorna här och få intäkterna, utan poängen är att levererade varor blir kvar i säljarens ägo (oavsett var de finns fysiskt) tills de är betalda. Leverantören förbehåller sig rätten att i egen regi sälja levererade varor som inte betalas, och avräkna intäkten från återförsäljarens skulder. Ungefär som vid en exekutiv auktion. Produkten övergår i köparens ägo först då den är till fullo betald (det är detta som är "Vorbehaltsware", se http://www.gutefrage.net/frage/was-ist-vorbehaltsware-in-agb...

--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2013-03-13 07:22:21 GMT)
--------------------------------------------------

Deras definition av "Vorbehaltsware" är exakt samma som i länken, förutom att det gäller mer än en leverans i taget.
Selected response from:

Joakim Braun
Sweden
Local time: 03:00
Grading comment
Stort tack för hjälpen!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3att kvitta försäljningsintäkterna mot utestående fordringar
Joakim Braun


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
att kvitta försäljningsintäkterna mot utestående fordringar


Explanation:
Ungefär så. Man kan välja lite olika formuleringar på svenska, men det är aldrig fel att vara rak och enkel.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2013-03-12 16:38:30 GMT)
--------------------------------------------------

Den svenska konstruktionen kringgår elegant problemet med vem som är skyldig vem pengar! - Det är inte gäldenären/återförsäljaren som ska sälja varorna här och få intäkterna, utan poängen är att levererade varor blir kvar i säljarens ägo (oavsett var de finns fysiskt) tills de är betalda. Leverantören förbehåller sig rätten att i egen regi sälja levererade varor som inte betalas, och avräkna intäkten från återförsäljarens skulder. Ungefär som vid en exekutiv auktion. Produkten övergår i köparens ägo först då den är till fullo betald (det är detta som är "Vorbehaltsware", se http://www.gutefrage.net/frage/was-ist-vorbehaltsware-in-agb...

--------------------------------------------------
Note added at 20 Stunden (2013-03-13 07:22:21 GMT)
--------------------------------------------------

Deras definition av "Vorbehaltsware" är exakt samma som i länken, förutom att det gäller mer än en leverans i taget.

Joakim Braun
Sweden
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Stort tack för hjälpen!
Notes to answerer
Asker: det låter mycket bra, men fungerar det när "vi" är den som har fordringar på den återförsäljare som ska sälja varorna och får intäkterna?

Asker: Stort tack för förtydligandet! Jag tar det så. De har dock en egen definition av Vorbehaltsware: Die Ware bleibt unser Eigentum bis zur Erfüllung sämtlicher uns gegen den Kunden zustehender Ansprüche (Vorbehaltsware) auch wenn die einzelne Ware bezahlt worden ist.

Asker: Jaha, jag tänkte att det hade med alla deras krav på skyltning, försäljning och image att göra, men det kanske inte var så. Tack igen!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search