Fälligkeit

10:55 Jul 4, 2013
This question was closed without grading. Reason: Errant question

German to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / dröjsmål med betalning
German term or phrase: Fälligkeit
Jag ska översätta en paragraf om vad som händer vid dröjsmål med betalning. Men jag får två motstridiga betydelser för Fälligkeit. Ordboken säger förfallotid/betalningsdatum/betalningstid, men sammanhanget nedan tyder på fakturadatum eller kanske datum för mottagandet av fakturan. Annars skulle dröjsmålet inte börja räknas förrän efter 60 dagar, eller hur?

Alldeles omöjligt är det väl inte med 60 dagar, eftersom det står "spätestens" - säljaren kan hinna skicka en påminnelse när 30 dagar har gått från leveransen.

Någon som kan reda ut?

Der Schuldner einer Entgeltforderung kommt spätestens in Verzug, wenn er nicht innerhalb von 30 Tagen nach **Fälligkeit** und Zugang einer Rechnung oder gleichwertigen Zahlungsaufstellung leistet; dies gilt gegenüber einem Schuldner, der Verbraucher ist, nur, wenn auf diese Folgen in der Rechnung oder Zahlungsaufstellung besonders hingewiesen worden ist.

På nätet hittar jag en tysk text som är liknar min och den har översatts till engelska på det här viset:
to charge default interest at the rate of eight percent above the relevant base interest rate of the European Central Bank from the relevant due date
http://www.linguee.com/english-german/search?source=auto&que...
larserik
Sweden
Local time: 02:13


Summary of answers provided
3 +3förfallodag
Maria L


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
förfallodag


Explanation:
Jag gissar att fakturan förfaller till betalning senast 30 dagar efter leverans, även om det inte är exakt det som står i avtalet ;-)

Maria L
Local time: 02:13
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Hansson
10 mins
  -> tack :-)

agree  Mats Wiman: men 'förfallodagen'
1 hr
  -> tack :-)

agree  Mario Marcolin
4 days
  -> tack :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search