Blende

Swedish translation: strypfläns

08:41 Mar 16, 2004
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / air pressure
German term or phrase: Blende
Förtstår att ordet betyder mycket olika saker... Här handlar det om en komponent i en tryckluftstork och jag *tror* att det handlar om en komponent som reglerar tryckluften. En engelsk term jag tror på är "baffle plate". Vad sägs om "strypventil" eller "reglerventil"?
Kontext:
33. Die Standardblenden sind für maximal 10 bar und für den Betrieb -70°C/ ISO Klasse 1 ausgelegt.
Die Blenden für max. Betriebsdruck 16 bar sind am Trockner befestigt und müssen bei Bedarf
ausgewechselt werden. (Die Bohrungen der 10 bar-Blende sind größer als die der 16 bar-
Blenden).
34. Einstellung des Druckes vor der Regenerationsluftblende ISO Klassen 2;3; 4 (DTP: -40°C/-20°C;
+3°C)
35. Austausch der Regenerationsluftblende
Die „10 bar“ Blende ist werksseitig eingebaut. Sie wird grundsätzlich im 4 Minuten Zyklus (-70°C)
benutzt und kann bis 10bar Betriebsdruck in den anderen Zykluszeiten benutzt werden. Die „16
bar“ Blende wird nicht im 4 Minuten Zyklus (70°C) benutzt, sie kann in den anderen Zykluszeiten
ab 9 bar Betriebsdruck verwende

1000 tack på förhand!
Curt Sandell (X)
Spain
Local time: 16:19
Swedish translation:strypfläns
Explanation:
eller bara strypning
Selected response from:

asptech
Local time: 16:19
Grading comment
Som sagt, valet föll på detta
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5strypfläns
asptech
3 +1spjäll
Klas Törnquist
3styrplåt
Erik Hansson


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
strypfläns


Explanation:
eller bara strypning

asptech
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 117
Grading comment
Som sagt, valet föll på detta
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
styrplåt


Explanation:
kan det bland annat heta, i alla fall im jag utgår från din beskrivning.
Din förmodan att ordet betyder många olika saker stämmer helt. Styrplåt för tryckluft, flöden av bulkgods (bl.a. spannmål) eller skyddsplåt mot solstrålning (t.ex. över bildskärm). Eller det kan vara en skärm som ska skydda mot solstrålning - Blende heter det f.ö. på en basecap.


    Nativsvensk.
Erik Hansson
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 324
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
spjäll


Explanation:
...skulle jag nog försöka med (om det ser ut som ett spjäll). Annars kanske "ventil".

Klas Törnquist
Local time: 16:19
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 146

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reino Havbrandt (X): spjäll eller ventil bör vara det korrekta i detta sammanhang
1 day 7 hrs
  -> Tackar!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search