Tragebett

Swedish translation: Lift

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Tragebett
Swedish translation:Lift
Entered by: cologne

18:26 Oct 26, 2004
German to Swedish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
German term or phrase: Tragebett
det handlar om barn. Bransängar, barnhagar och ?? Jag kommer inte pa vad vi säger pa svenska.
cologne
Germany
Local time: 04:10
Hårdlift
Explanation:
Die Ergebnisse für "Tragebett" bei Google deuten daraufhin, dass es sich um einen festen Kinderwageneinsatz (Tasche mit festem Boden und Tragegriffen) handelt.

Brio und Emmaljunga nennen das wohl "hårdlift":
http://www.emmaljunga.se/accessories.asp?bvid=1&accid=2
http://www.babyproffsen.se/katalog/bpkat04/bigpic.asp?bild=0...

Auf der schwedischen Teutonia-Webseite wird von "fast väska" gesprochen.
http://teutonia.goracer.de/se/de/produkte/kinderwagen/main.p...
Selected response from:

Antje Harder
Sweden
Local time: 04:10
Grading comment
det kallades förut babylift, jag har bestämt mig för att använda lift.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Hårdlift
Antje Harder


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hårdlift


Explanation:
Die Ergebnisse für "Tragebett" bei Google deuten daraufhin, dass es sich um einen festen Kinderwageneinsatz (Tasche mit festem Boden und Tragegriffen) handelt.

Brio und Emmaljunga nennen das wohl "hårdlift":
http://www.emmaljunga.se/accessories.asp?bvid=1&accid=2
http://www.babyproffsen.se/katalog/bpkat04/bigpic.asp?bild=0...

Auf der schwedischen Teutonia-Webseite wird von "fast väska" gesprochen.
http://teutonia.goracer.de/se/de/produkte/kinderwagen/main.p...

Antje Harder
Sweden
Local time: 04:10
Native speaker of: German
PRO pts in category: 7
Grading comment
det kallades förut babylift, jag har bestämt mig för att använda lift.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Lena Samuelsson: Är inte säker på att det även gäller för barnsängar, det är så typiskt för barnvagnar.
2 hrs
  -> Ja, men "Tragebett" har jag bara hittat i sammanhang med barnvagnar (när det gäller barn). Jag känner ingen annan slags "Tragebett".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search