GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:40 May 24, 2012 |
German to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Aufbau/Chassis-achsen-rad | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dagdelen Türkiye Local time: 12:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | kertik |
| ||
1 | Aralama |
|
kertik Explanation: Bağlam yoksa, genel olarak: "kertik" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Aralama Explanation: Sallamam gerekiyor kusura bakmayın. Başka çare yok. Bilimsel bir açıklamasını da yapamıyorum. Böyle meraktan yazıyorum. Emin olma seviyem: 1 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.