neuartige Falafel

Turkish translation: "Etsiz kebap, falafel" (Falafel, Kebab ohne Fleisch)

10:28 Oct 22, 2010
German to Turkish translations [Non-PRO]
Food & Drink
German term or phrase: neuartige Falafel
Es handelt sich um einen Werbeschild
Jan Lohfert
Germany
Local time: 23:32
Turkish translation:"Etsiz kebap, falafel" (Falafel, Kebab ohne Fleisch)
Explanation:
Sie wolle ja Ihr Produkt verkaufen, daher empfehle ich Ihnen das Wort, das bei den Euro-Türken am besten ankommt.
• Das wäre IMO "Etsiz kebap, falafel" (Falafel, Kebab ohne Fleisch)

Weitere Vorschläge Je nach Marktlage und Kundenorientierung:
• Lübnan usulü falafel (Falafel Libanesischer Art),
• Nohut köftesi, falafel (Kichererbsen-Klößchen),
• Sağlıklı falafel (das gesunde Falafel),
• Yeni falafel (=neuartige Falafel)

Modern/yeni falafel (= neuartige Falafel) sagt aber nichts aus!
:)
Selected response from:

Dagdelen
Türkiye
Local time: 00:32
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5benzersiz köfte
Adnan Özdemir
5eşsiz falafel
Gülter Beissel
4"Etsiz kebap, falafel" (Falafel, Kebab ohne Fleisch)
Dagdelen


Discussion entries: 1





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Etsiz kebap, falafel" (Falafel, Kebab ohne Fleisch)


Explanation:
Sie wolle ja Ihr Produkt verkaufen, daher empfehle ich Ihnen das Wort, das bei den Euro-Türken am besten ankommt.
• Das wäre IMO "Etsiz kebap, falafel" (Falafel, Kebab ohne Fleisch)

Weitere Vorschläge Je nach Marktlage und Kundenorientierung:
• Lübnan usulü falafel (Falafel Libanesischer Art),
• Nohut köftesi, falafel (Kichererbsen-Klößchen),
• Sağlıklı falafel (das gesunde Falafel),
• Yeni falafel (=neuartige Falafel)

Modern/yeni falafel (= neuartige Falafel) sagt aber nichts aus!
:)


Dagdelen
Türkiye
Local time: 00:32
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Haluk Erkan: http://tr.wikipedia.org/wiki/Kebap Deshalb ist die Aussage "etsiz kebap" unzutreffend, im "Kebap" muss immer Fleisch vorhanden sein.
35 mins
  -> Das ist der Gag! Kebab ohne Fleisch => doppelte Assoziation 1) Gesund, da kein Fleisch 2) So geschmackhaft wie das/der Kebab! Tüm İzmir etsiz çiğ köfte yiyor burada yahu, Wiki ne anlar kebaptan! :) Slm
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
eşsiz falafel


Explanation:
eşsiz = einzigartig, unvergleichlich

Dieser Begriff wird in der Werbung häufig verwendet.


Gülter Beissel
Germany
Local time: 23:32
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search