07:05 Jul 31, 2009 |
German to Turkish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / General | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Tatil organizatörümüzün vekilleri giriş tarihi sonundan 3 ay Explanation: Dogrusu: Die Vertreter unseres Reiseveranstalters sind... Cümlede düşüklük var, ne kastedildiği tam anlaşılmıyor. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gezi organizatörümüsün temsilcileri ülkeye giriş tarihinin sonundan itibaren 3 M… Explanation: Cümle imla ve gramer hatalarıyla dolu. Ne demek istenildiği tam kesin değil. Bunun dışında 3 M´nin neyi ifade ettiğini aҫıklamamışsınız. Cümle tam bir cümle değil. Eğer cümlenin sonunda „an“ ilgeҫi eksik değilse, yukarıda belirttiğim gibi ҫevirilmesini öneririm. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tur operatörü rehberimiz ülkeye giriş tarihinden 3 ay önce Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.