jeopardy

Turkish translation: Jeopardy Bilgi Yarışması

14:03 Feb 22, 2011
German to Turkish translations [PRO]
IT (Information Technology)
German term or phrase: jeopardy
Maschine schlägt Mensch bei „Jeopardy“^^

Kaynak: http://www.handelsblatt.com/technologie/it-tk/it-internet/ma...

Çevirimde bunu „Jeopardy'' anlamlandıramadım. Ne olabilir?
Teşekkürler
Adnan Özdemir
Türkiye
Local time: 16:02
Turkish translation:Jeopardy Bilgi Yarışması
Explanation:
Pek açıklanacak birşey bulamadım :)
Selected response from:

Haluk Erkan
Türkiye
Local time: 16:02
Grading comment
ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz baze(a)n diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın ''yanlış'' yanıt verdiği sanılmamalıdır, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...
Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Herkese teşekkür ederim

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim. Teşekkürler

Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Jeopardy Bilgi Yarışması
Haluk Erkan
Summary of reference entries provided
Jeopardy = Riziko (TRT 2)
Attila Azrak

  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Jeopardy Bilgi Yarışması


Explanation:
Pek açıklanacak birşey bulamadım :)


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Jeopardy!
    Reference: http://www.turk.internet.com/portal/yazigoster.php?yaziid=31...
Haluk Erkan
Türkiye
Local time: 16:02
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz baze(a)n diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın ''yanlış'' yanıt verdiği sanılmamalıdır, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...
Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Herkese teşekkür ederim

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim. Teşekkürler

Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.
Notes to answerer
Asker: Teşekkürler Haluk Bey. Selamlar

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 1 hr
Reference: Jeopardy = Riziko (TRT 2)

Reference information:
Yıllar önce TRT bunu Riziko! olarak uyarlamıştı.


    Reference: http://tr.wikipedia.org/wiki/Riziko!
Attila Azrak
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search