GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:36 Jul 29, 2018 |
German to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kalyoncu Türkiye Local time: 18:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Parti/şarj boşaltma modu |
| ||
4 | Şarj deşarj işletimi (modu) |
| ||
3 | doldurma/tahliye modu |
|
Şarj deşarj işletimi (modu) Explanation: Dolum-boşaltım modu anlamında... . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Parti/şarj boşaltma modu Explanation: Şayet kimyasallar veya ilaçlar söz konusu ise "şarj" kullanılmalıdır. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
doldurma/tahliye modu Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.