19:51 Sep 5, 2006 |
German to Turkish translations [PRO] Medical - Psychology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sebla Ronayne United States Local time: 06:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | bkz. |
| ||
5 | ele alınış biçimi |
| ||
4 | değerlendir(il)me |
| ||
1 +1 | benimsenme , başa çıkma |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
bkz. Explanation: Vermis oldugunuz cümledeki aciklamaya göre ( durumla ya da konulan tani ya da teshisle) yüzlesmek, karsi karsiya kalmak, gögüs germek gibi terimler aklima ilk gelenler. ;-) hayirli aksamlar |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
9 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|