Kulanz/Vertriebskulanzen

Turkish translation: (iyi niyet) jest(i)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kulanz
Turkish translation:(iyi niyet) jest(i)
Entered by: Leyal

19:37 Nov 16, 2006
German to Turkish translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: Kulanz/Vertriebskulanzen
Su cumlelerde gecıyor:

"Der Schaden wird verursachergerecht eingestuft:
Garantie, Kulanz, verdeckter Transportschaden"

"Auftragsgrunde zur Verschrottung des Gerätes:
verdeckter Transportschaden, Vertriebskulanzen, Garantie usw."

Cok tesekkurler.
Mine Somyurek (X)
United Kingdom
Local time: 06:02
Taviz / Satış tavizleri
Explanation:
Burada söz konusu olan satış veya sigortalama sırasında garanti vs. gibi belirgin şartlara ek olarak verilen tavizlerdir. Uzlaşma bence doğru değildir, çünkü iki taraflı bir akit mutabakatı gerektirir.Taviz ise satıcı veya sigortacı tarafından tek taraflı olarak verilmektedir. Zaten Wikipedia açıklaması da bunu doğrulamaktadır.
Selected response from:

Tekin Arcayurek
Local time: 08:02
Grading comment
Cok tesekkurler.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Uzlaşma/Satış Uzlaşmaları
Taner Göde
5Taviz / Satış tavizleri
Tekin Arcayurek
4garanti / kulanz onarımları
Kalyoncu
4Kulanz
Ali Cetin


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Taviz / Satış tavizleri


Explanation:
Burada söz konusu olan satış veya sigortalama sırasında garanti vs. gibi belirgin şartlara ek olarak verilen tavizlerdir. Uzlaşma bence doğru değildir, çünkü iki taraflı bir akit mutabakatı gerektirir.Taviz ise satıcı veya sigortacı tarafından tek taraflı olarak verilmektedir. Zaten Wikipedia açıklaması da bunu doğrulamaktadır.

Tekin Arcayurek
Local time: 08:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Cok tesekkurler.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
garanti / kulanz onarımları


Explanation:
Mercedesin Türkiye sitesinde böyle geçiyor...

http://www.mengerler.com.tr/contents.asp?mID=93&cId=61

Kalyoncu
Türkiye
Local time: 08:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Uzlaşma/Satış Uzlaşmaları


Explanation:
"Der Schaden wird verursachergerecht eingestuft:
Garantie, Kulanz, verdeckter Transportschaden"
"Hasar kaynağına uygun olarak sınıflandırılır:
Garanti, Uzlaşma, gizli Nakliye Hasarı"

"Auftragsgrunde zur Verschrottung des Gerätes:
verdeckter Transportschaden, Vertriebskulanzen, Garantie usw."
"Cihazı hurdaya ayırma talebi için nedenler:
gizli Nakliye Hasarı; Satış Uzlaşmaları, Garanti vb."


İyi niyet göstergesi şeklinde uzlaşma davranışı
Bir işi/işlemi/hizmeti gönüllü olarak yapma hali


de.Wikipedia.org
*************
Kulanz

Kulanz bezeichnet allgemein ein Entgegenkommen zwischen Vertragspartnern nach Vertragsabschluss. Speziell beinhaltet sie die Gewährung von Reparatur- und Serviceleistungen bei Handelsgütern auf freiwilliger Basis nach Ablauf der gesetzlichen oder individualvertraglichen Gewährleistungsverpflichtungen.

Sie stellt in der Wirtschaft eine Maßnahme zur Kundenbindung dar: auch ohne eine Verpflichtung sieht es der Kulanz-Gewährer als sinnvoll an, seinen Kunden in einem Problemfall zufriedenzustellen, um ihn als Kunden zu behalten und auch künftig weitere Geschäfte mit ihm tätigen zu können.

Tritt beispielsweise ein Motorschaden eines PKW im 25. Monat nach dem Kauf auf, so ist die gesetzliche Verpflichtung zur Schadensbehebung erloschen. Um eine Verärgerung beim Kunden zu vermeiden wird häufig der PKW-Händler in Zusammenarbeit mit dem Hersteller diesen Schaden kulant regeln. Die Regelung erfolgt eventuell nicht im gleichen Leistungsumfang wie die verpflichtende Schadensbehebung binnen der Gewährleistungspflicht.

www.MyDictionary.de
*****************
Indirekte Treffer
f die Kulanz [allg] kolaylık gösterme
f die Kulanz [allg] hatırını kırmama
f die Kulanz [allg] sorun çıkarmama
f die Kulanz [allg] karşı gelmeme



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-16 21:46:26 GMT)
--------------------------------------------------

Kulanz için "TAVİZ" bence doğru değildir. Taviz zaten uzlaşmanın bir sonucudur (bakınız Türk Dil Kurumu). Kulanz bir amaçtır, sonuç değil. Wikipedia açıklaması dikkatlice okunduğunda bunun "UZLAŞMA" olduğu apaçık ortadadır. İş hayatında tavizden her iki taraf da kaçınır. Almanya'da eğitim gören ve orada yaşamış olanlar Kulanz ile ifade edilmek istenen durumu daha kolay anlarlar.

Um eine Verärgerung beim Kunden zu vermeiden wird häufig der PKW-Händler in Zusammenarbeit mit dem Hersteller diesen Schaden kulant regeln (="uygun [uzlaşarak] halletmek")

www.tdk.gov.tr
Ödün (Taviz) = Uzlaşmaya varabilmek için hak, istek veya savlarının bir bölümünden, karşı taraf yararına vazgeçme, ödünleme, ivaz, taviz.

dict.leo.org
*********
Unmittelbare Treffer [kulant]

1. accommodating adj. kulant
2. fair adj. [econ.] kulant
3. obliging adj. kulant

kulant = uygun
Kulanz = Uzlaşma


İyi akşamlar.



--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-11-17 15:09:37 GMT)
--------------------------------------------------

Duden:
Kulant <franz.> (entgegenkommend, großzügig [im Geschäftsverkehr]); Kulanz, die: -

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-11-17 17:25:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

:-(


    de.wikipedia.org/wiki/Kulanz mydictionary.dyndns.org/dict/seek/translator
    Reference: http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q=m%C3%BC%C5%9Fteri+me...
Taner Göde
Türkiye
Local time: 08:02
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leyal: Bence de. Hatta *Kulanz*ın bir "iyi niyet jesti" olduğunu düşünürsek, "uzlaşma" yerine doğrudan "iyi niyet" demek daha doğru olabilir. Uzlaşma = iki tarafın anlaşması/uzlaşması. Kulanz = bir tarafın -buna mecbur olmamasına rağmen- iyi niyet göstergesi
7 hrs
  -> Çok teşekkürler. Sözleşmede geçtiği için (en azıdan ben öyle sanıyorum) Almanya'daki uygulamayı/kullanımı bilmeyen vatandaşlarımızın akıllarına antipati benzeri duygular gelmeyecek şekilde bir çözüm bulmaya çalıştım ve sanırım "uzlaşma" da başarılı oldu.

agree  Gülter Beissel: Katılıyorum
11 hrs
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

27 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kulanz


Explanation:
Kulanz için "Taviz" kelimesinin kullanılması bence yanlış. Çünkü "Taviz" kelimesinde negatiflik var. Oysa burada olumlu bir yaklaşım söz konusu. Her ne kadar "Kulanz" kavramı Türkiye'de kullanılmaya başladıysa da, ben en doğru kelimenin "İyi niyet" olduğunu düşünüyorum. Örnek: Garantisi bir ay önce bitmiş bir ürün için üretici, müşterinin hatırı sayılır biri olması nedeniyle, "iyi niyet" çerçevesinde ürünü garanti kapsamına dahil eder.

Ali Cetin
Türkiye
Local time: 08:02
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search