unterlegt

German translation: müssen nicht gestützt (abgesichert) werden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:müssen nicht unterlegt werden
Selected answer:müssen nicht gestützt (abgesichert) werden
Entered by: Angie Garbarino

06:40 Aug 15, 2009
German language (monolingual) [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: unterlegt
Derzeit laufen mit der xxx intensive Gespräche mit dem Ziel, dass die Intercompany-Geschäfte mit den xxx nicht mehr unterlegt werden müssen.
Agostino
Local time: 19:00
müssen nicht gestützt (abgesichert) werden
Explanation:
wäre mein Vorschlag.
Selected response from:

Ellen Kraus
Austria
Local time: 19:00
Grading comment
Ciao Ellen, ciao a tutti,

grazie mille.

Agostino
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +1müssen nicht gestützt (abgesichert) werden
Ellen Kraus
2s.u.
Heide


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
müssen nicht gestützt (abgesichert) werden


Explanation:
wäre mein Vorschlag.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ciao Ellen, ciao a tutti,

grazie mille.

Agostino
Notes to answerer
Asker: Hallo Ellen, vielen Dank. Agostino


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ljapunov: klingt vernünftig
22 hrs
  -> danke, Ljapunov !
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
s.u.


Explanation:
Es kommen mehrere Möglichkeiten in Frage, z.B. requisiti minimi patrimoniali, securitizzazione.
Mehr Kontext wäre erforderlich.

Meine Zustimmung zu Cristinas Vorschlag habe ich versehentlich eingegeben - der Vorschlag passt hier nicht.


--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2009-08-15 10:15:53 GMT)
--------------------------------------------------

Aufgrund des Kontextes dürfte gemeint sein:
... per concordare/ottenere che le operazioni intercompany non vengano più coperte da patrimonio netto

http://giurisprudenza.ordineavvocatimantova.it/archivio/205M...


Heide
Local time: 19:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Hallo Heide, hier mehr Kontext: Die Eigenmitteldecke von xxx wird bewusst knapp gehalten. Es sollen keine Eigenmittel auf Vorrat bei den xxx eingeholt werden. Derzeit laufen mit der xxx intensive Gespräche mit dem Ziel, dass die Intercompany-Geschäfte mit den xxx nicht mehr unterlegt werden müssen. Ich bin der Meinung dass hier UNTERLEGT bedeuten könnte: gestützt oder betrieben Agostino

Asker: Ciao Heide, grazie mille. Agostino

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search